Related Posts with Thumbnails 黑暗降臨,英雄崛起:狩魔獵人 ~ 黑森林

2012年4月7日 星期六

黑暗降臨,英雄崛起:狩魔獵人

0


在死亡之地受到惡魔感染的垃圾中存活下來對獵人新生來說僅僅只是個訓練。在刀與弩之中那微妙的藝術裡精進,惡魔獵人學習如何躲避敵人猛烈的襲擊 -- 再回以如利刃般鋒利的怒氣。這些精良的武器需要高超的技巧,也只有狩魔獵人能夠如此精準的為他們的目標帶來死亡。




故事




  那些自稱為狩魔獵人的戰士其實並非為一個民族,也不是一個國家。他們不效忠于任何國王。他們來自那些家園毀於恐懼的生還者。當家園被燒毀,親人遭到惡魔的屠殺,大多數的受難者選擇了放棄,草草結束了自己的生命。但也有少數人默默掩埋了死者,然後發誓要報仇雪恨。
  雖然他們人數不多,但他們隱匿於每個惡魔可能出現的角落。他們相信,如果可以拯救哪怕只是一條性命,他們的世界也會因此變得更加美好。當一天的狩獵結束,他們大多數的人仍會被揮之不去的夢魘所折磨。但正是夢魘中滴著鮮血的利爪和無數倒在血泊中的男男女女,將他們凝聚在了一起。
  醒來的時候,狩魔獵人看到的景象同夢裡並無太大區別。但是,現在,他們終於有了反擊的力量。他們不敢幻想勝利,甚至不曾奢望平靜。但是,他們從未停止狩獵。因為,他們別無選擇。

簡介



  狩魔獵人是無情的正義戰士,使用一系列遠程武器殺死目標。他們潛伏在遠離危險的地方瞄準目標,然後依靠弓箭、致命的陷阱和其他射擊武器迅速解決那些侵擾他們世界的邪惡生物。手持雙弩,身藏強大的火力,狩魔獵人可以輕而易舉消滅一群聚集在一起的敵人。
  狩魔獵人罕見的準確也讓他們可以在遠距離對抗強大的怪物——他們不但可以逐個射殺,也可以在敵人靠近的時候不斷後退周旋再將他們逐個擊倒。雖然狩魔獵人對於遠程戰鬥的掌握爐火純青,但他們有限的近戰武器技能讓他們在被包圍的時候非常危險。逃脫技能,比如防禦性的滾動跳躍技能,以及讓目標殘廢或緩慢的攻擊,都和狩魔獵人的箭筒一樣重要。

獨特裝備

  狩魔獵人經過多年訓練,習得了一套有別於傳統的戰鬥風格。他們最擅長的武器 - 弩,是一種可迅速裝填、射擊速率極高的遠程武器。狩魔獵人對於弩的使用就是這麼的得心應手,他們可以雙手各執一把,讓空中瘋狂飛舞的亂箭,讓敵人加速殞命。





弩槍
箭桶
斗蓬

護甲進展



前期
初出茅廬的狩魔獵人穿著柔韌的輕甲,來保護他們的手腕和喉嚨。他們也喜歡戴著兜帽來把自己的臉藏在陰影之中。這有助於遮陽,但也僅此而已了。
中期
強化的護甲帶來了更強大的防護。中級護甲做工細緻,並且穿著舒適。由於採用了更優良的材質,即便是最注重實用的狩魔獵人也可以擁有華麗的腿鎧和斗篷了。
後期
強大的套裝可以裝備鉤刺、登山刺和頭盔,使得在乎造型的狩魔獵人也可以在保護身體要害的同時擁有完整的視野。這樣的護甲可以裝下數量驚人的箭、釘爪刺和暗器。

特色


遠程武器
狩魔獵人可以瞬間把戰場變成槍林彈雨的人間地獄,也可以使用其他英雄無法想像的方式從超遠距離狙殺敵人。他們的武器裝備包括長弓、弩槍、榴彈、投擲武器甚至雙持十字弩。

暗影魔法
為了更好地對抗烈焰地獄的勢力,狩魔獵人選擇使用潛行魔法。他們可以將自己隱匿在黑暗之中,迷惑他人的進攻,然後行走於暗影之間消滅敵人。

陷阱
當需要獵殺大群惡魔或者比他們自己強大得多的巨型怪物,狡猾的狩魔獵人始終做好了準備。當敵人被地雷、釘爪刺或者鋼刺陷阱削弱的時候,狩魔獵人便可輕鬆上前除掉敵人。

戰鬥技巧
每一個狩魔獵人都背負著過去的傷痕,以及回憶的痛楚。無論他們選擇了哪條道路,他們絕不想再次受到傷害。狩魔獵人可以使用致殘銳箭將敵人保持在遠處,或通過縛錘彈降低敵人的移動速度。當敵人步步逼近,他們仍然可以擲出煙霧彈得以全身而退。



能量:Hatred/ Discipline



  狩魔獵人無時不刻都在和自身做鬥爭。他們從不奢望找回過去的生活,然而他們仍然堅定地對抗著邪惡。那些存活下來成為大師的狩魔獵人逐漸變得謹慎並且非常警覺,然而他們內心仍有對惡魔以暴制暴的衝動。狩魔獵人射出的每一支箭都浸滿了他們深深的怨念。他們幾乎每種攻擊都需要憎恨,內心的冰冷和怒火讓他們在敵人面前變成了殘酷無情的殺手。
  他們的憎恨幾乎是無窮無盡的,而且恢復速度很快。即便在休息的時候,狩魔獵人的內心也充斥著復仇的渴望。那些真正希望產生影響力的狩魔獵人必須要掌控自己的憎恨,這就要用到第二個能量來源:戒律。只有擁有足夠的戒律,他們才能活下去繼續殺戮。對狩魔獵人來說,戒律值非常珍貴。這不僅是因為其恢復速度非常緩慢,比憎恨攻擊需要更多的反應和耐心,而且更重要的是,每一個防禦策略 - 將敵人引入陷阱,跳過利齒尖爪的道路以及躲開尖刺銳箭的攻擊都需要使用它。
  對於狩魔獵人來說,站在原地用憎恨麻痹自己,然後向湧來的大批敵軍射出一組組銳箭是輕而易舉的事情。但是如果不學會使用戒律防護自己,狩魔獵人也可能變成敵人的獵物。為了生存,小心平衡憎恨和戒律是最為重要的。
狩魔獵人傳

I have just returned from my travels on the edge of the frozen wasteland known as the Dreadlands, a once-beautiful place forever changed by some great calamity in its history. Now, only ruined cities and bleak landscapes remain, no place for any living thing. I was headed for the village of Bronn for the night, but when I arrived, I found a scene of devastation such as I had never seen before. I should have fled at the first sign of danger, but my curiosity drove me forward. Most of the town's buildings had been burnt to their foundations, and a few charred timbers were the only sign of where they had once stood. Ash choked my lungs. There were bodies strewn everywhere, many dismembered and some even half consumed. The city was abandoned.
  我剛從冰凍廢土般的恐懼之地( Dreadlands )邊陲的旅程中返回,曾經的美麗土地已經在歷史災難的摧殘下永遠地改變。 現在這裡只剩下城市的廢墟和蕭條的景色,沒有任何生物能棲身的地方。 我朝著 Bronn 的村莊披星戴月地趕路,但當我到達時,看到的是一片從未目睹過的災難景象。 面對這樣的危險我本該溜之大吉,但好奇心讓我繼續前進。 鎮上大多數的建築都被燒成灰燼,只有一些破碎的木柱表明那裡曾經是房屋所在之處。 灰燼侵襲著我的呼吸。 地上屍橫遍野,很多都被肢解,有些甚至被吞噬大半。 這座城市已經被遺棄。

Or so I thought.
  或許如我所料。

From the husk of the inn, one of the few buildings still standing, monstrous, gray-skinned creatures burst forth, shouting in some infernal tongue. They were masses of misshapen flesh, of sinewy muscle made for battle. Helpless, I stood frozen as they drew close. The one in the lead seized me by the front of my cloak and lifted me from the ground, its claws tearing through fabric and skin. Its breath was hot on my face, and I was assaulted by the putrid smell of rotten flesh. Its mouth yawned wide, and I saw rows of sharpened teeth, yellowed and stained with blood. I thought only of the shame that my voice would be silenced, never to illuminate another of the wonders of our world for you, my loyal readers.
        從旅店燃盡的殘破望去,一些建築物仍然矗立著,長著灰色皮膚的生物蜂擁而至,而且還用惡魔般的嗓門嚎叫著。 它們有著龐大且畸形的肉體,強壯的肌肉正是為戰鬥而生。 在孤立無援的情況下,我呆立著看著它們靠近我。 領頭的怪物抓住了我披風的前襟,然後把我拽著舉到了空中,它的爪子滲透了衣物和我的皮膚。 那熾熱的呼吸熏著我的面頰,一股噁心腐敗的氣味撲面而來。 它張開了血盆大口,我看到了一排排尖利的牙齒,上面沾滿了鮮血。 可恥的是,現在的我已經嚇得完全沒了氣,已經沒辦法再形容如此這個景象了,我忠實的讀者們。

A sharp sound whistled by my ear, and a crossbow bolt sprouted from the eye of the beast before me, spraying my face with its burning blood. It howled an inhuman cry of pain and threw me to the ground, grabbing at the quarrel. The other creatures scanned for this unseen attacker, and I was forgotten for the moment. From the ground at their feet, I tore my head around to see where the bolt had come from.
  這時,一聲尖嘯擦過耳際,一隻弩箭穿透了我面前這隻野獸的眼睛,一股滾燙的鮮血灑滿了我的臉龐。 這隻野獸用異樣的嚎叫聲慘叫著,然後把我摔到了地上,並握著那支飛矢。 其他的怪物則轉頭仔細尋覓著這名躲在暗處的不速之客,而我則被遺忘在了一邊。 我趴在地上,轉著腦袋窺探著這支飛矢的來處。

"She emerged from the shadows cast by the setting sun and wasted no time in dispatching the rest of my attackers. Her hands worked twin crossbows, launching a glowing arc of flaming bolts over my head, blanketing the hulking monsters."
「她從夕陽餘暉下的陰影中出現,用迅雷不及掩耳之勢解決了剩下的野獸。她雙手握著十字弓,發射出來帶著弧光的火焰之矢從我頭頂飛過,怪物那笨重的軀體隨即齊聲倒下。」

That was when I saw a demon hunter for the first time.
  這是我有生以來第一次見到狩魔獵人。

The girl could have been no more than twenty. She emerged from the shadows cast by the setting sun and wasted no time in dispatching the rest of my attackers. Her hands worked twin crossbows, launching a glowing arc of flaming bolts over my head, blanketing the hulking monsters. Every shot found its mark in one of the horned beasts, felling the lot of them. From the corner of my eye, I saw more of the savage brutes sneaking up on her from behind. My voice froze in my throat as I tried to scream a warning. I needn't have worried: she was not unaware. The hunter reached into her belt and rolled a trio of strange metal spheres into their path. The monsters looked down just as the contraptions exploded into light and flame, stunning them. It gave her enough time to round on them, her crossbows dispatching them one by one.
  這個女孩最多不過20歲。 她從夕陽餘暉下的陰影中出現,用迅雷不及掩耳之勢解決了剩下的野獸。 她雙手握著十字弓,發射出來帶著弧光的火焰之矢從我頭頂飛過,怪物那笨重的軀體隨即齊聲倒下。 她射出的箭無一例外地都命中了這些長角的野獸,大部分都飲恨黃泉。 我用眼睛的餘光看到了一隻野蠻的畜生正準備從背後偷襲她。 我試著喊叫警告,但聲音卻卡在喉嚨裡發不出來。 我其實沒必要這麼擔憂:她沒發現嗎? 這名獵人從腰帶裡摸出一式三枚的奇怪鐵球,然後丟到了它們的腳邊。 這些怪物剛要低頭去看,就已經被一片爆炸的火光弄得暈頭轉向。 現在,她有足夠的時間跟它們周旋了,她用十字弓不疾不徐地一個個地解決掉了這些傢伙。

With a last look over the town, apparently satisfied that no danger remained for her, she came forward, shaking her head sadly. There was a look of profound disappointment on her face as she returned the crossbows to her sides, hidden by the folds of her cloak.
  她最後又環顧了一下城鎮,確定沒有威脅之後,她一邊走著一邊悲哀地搖著頭。 她臉上透露出深深的失望感,同時將兩把十字弓收回了披風之下。

"No survivors," she said bitterly.
 "無一倖免," 她冷冷說道。

They call themselves the demon hunters, a group of fanatical warriors sworn to a single purpose: the destruction of the creatures of the Burning Hells. The demon hunters number in the hundreds and make their home in the Dreadlands so that they can live and train without the interference of any nation that would worry over having such a fearsome group camped within its borders (though at any time over half are dispatched across the world like this girl, seeking hellspawn). There is something in all demon hunters that gives them the strength to resist the demonic corruption that would drive lesser men to madness. They hone this power, for their resistance to this taint enables them to use the demons' power as a weapon. But their mission and their power are not all that bind them together.
       他們稱自己為狩魔獵人,一群的狂熱戰士,只為一個目的起誓:毀滅來自燃燒地獄的生物。 這些狩魔獵人有數百名,並定居在恐懼之地。 這樣一來他們就可以無憂無慮地生活和訓練,不會讓任何國家因為領內有這麼一群駭人的傢伙而擔憂(儘管總是有一半以上的狩魔獵人,就像這女孩一樣,被分派到世界各地追獵地獄生物)。 狩魔獵人體內有一種力量可以抵禦惡魔的腐化,這種腐化之力卻可以讓普通人陷入瘋狂。 他們渴望這種力量,他們那足以抵禦這種玷污的抵抗力使得他們可以使用惡魔的力量作為武器。 但他們的使命和具有的力量並不能完全將他們團結一體。

  那一晚,這個女孩向我訴說了自己的生活,在還是孩子的時候,惡魔侵入了她居住的小鎮。 而她則眼睜睜地看著這些惡魔摧毀了自己的家園並付之一炬。 惡魔們殺死了她認識的每一個人,她所愛的每一個人。 她本該與那些不幸者一起滅亡,但她逃走了,並且一直躲著地獄惡魔們,直到被一名狩魔獵人發現。 這名狩魔獵人看到了她體內的力量並讓其加入了組織。 她告訴我,每一名狩魔獵人身上都發生過跟自己一樣的悲劇。

  他們是生還者,他們尋覓復仇。

0 位回應:

張貼留言

 
黑森林所有著作製作,以創用 CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 授權條款釋出
Copyright © 2012 | Powered by Blogger